COPYLOVE

  • Contributing $ 10

    Web shoutout

    You will get a mention on Copylove.cc.

    > 18 Co-financiers
  • Contributing $ 21

    Copylove sticker and badge

    You will get our acknowledgement and thanks on the website and material we publish, which you will receive via email. We will also send you a Copylove badge and sticker.

    > 34 Co-financiers
  • Contributing $ 36

    Copylove Journal

    In addition to our thanks, acknowledgement on the website and materials, a Copylove badge and a sticker, you will get a publication about Copylove from the perspective of artist Efrén Álvarez. We will also email you the resultant digital publication.

    > 23 Co-financiers
  • Contributing $ 52

    Exclusive t-shirt

    By contributing this amount, you will receive an exclusive t-shirt, illustrated by Efrén Álvarez, as well as the published materials, a sticker, a badge, our sincere thanks and public acknowledgement on the webiste and digital materials.

    > 38 Co-financiers
  • Contributing $ 78

    ESETÉ Magazine+ Kit Krak Poster

    With this contribution, you will receive 3 issues of the magazine ESETÉ, published by AMASTÉ, and KIT-KRAK's printed map, as well as the exclusive t-shirt with illustrations by Efrén Álvarez, the journal, the t-shirt, the badge, you will be mentioned in the acknowledgements and we will email you the resultant publication.

    > 02 Co-financiers
  • Contributing $ 94

    ZEMOS98 Book and Educación Expandida DVD

    With this contribution you will get "Creación e Inteligencia Colectiva" or "Código Fuente: La remezcla" published by ZEMOS98, the DVD "La Escuela Expandida" and the exclusive t-shirt by Efrén Álvarez. And of course the journal, badge, and sticker. You will get a mention in the acknowledgements and will receive the publication on your email account.

    > 10 Co-financiers
  • Contributing $ 260

    Packages for Collectives and Communities

    A reward designed for collectives or communities. In addition to 2 Copylove sets (t-shirt + journal + sticker + badge), we will send a package of ZEMOS98 publications (2 books and the DVD Educación Expandida) and a ColaBoraBora set (5 issues of the ESETÉ magazine and KIT-KRAK printed map Prototipos para el Cambio).

    > 00 Co-financiers
  • Contributing $ 779

    4 hour workshop

    We will present to you the conclusions of our research in a short-format workshop (only 4 hours long), where we will bring our ideas together to go on working on them. It will not be a 4 hour chat: we will activate some of the lines and concepts that come out during the workshop. A member of our team will conduct the workshop. Travel and accommodation are not included. This reward is perfect for conferences, workshops, collectives, meetings… We will also bring 10 Copylove packages (journal + sticker + badge).

    > 01 Co-financiers
  • Contributing $ 1,559

    Sponsorship

    Your logo will be shown at the bottom of the website and publications, and you will receive 5 Copylove sets (journal + sticker + badge) and the digital materials.

    > 00 Co-financiers
  • Contributing $ 3,117

    2-day Residence

    A COPYLOVE residence means working with the local community and all the work prior to it. This shortened version, of 2 days, will serve to share the conclusions and activate working groups which will develop and move along COPYLOVE's lines of work. With this reward, we will do some specific work in your community. Travel expenses, accommodation and meals for three people (from Sevilla, Barcelona and Bilbao) are not included. This reward is designed for cultural centres in general, institutions and spaces with the intent to activate, think and rethink their communities. Also included are 10 Copylove sets (journal + sticker + badge), and acknowledgements on the website and publications.

    > 00 Co-financiers

142 Co-financiers

24 collaborators

Show donors

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 52

Eusebio Reyero

Apostador/a
Donation
$ 52

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 21

Laia Forné Aguirre

Patrocinador/a
Donation
$ 21

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 36

Saioa Olmo

Patrocinador/a
Donation
$ 36

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 21
Donation
$ 21

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 10
Anonymous

Anonymous

Fan
Donation
$ 10

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 21

Mireiamora

Patrocinador/a
Donation
$ 21

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 52

Clara

Patrocinador/a
Donation
$ 52

UNIA

Visionario/a
x2
Donation
$ 52

Crowdsourcing

Hace 1 decade
Spreaders: Sending the campaign and spreading it through people, collectives and entities that may be interested in COPYLOVE. Our intention is to widen the campaign as much as possible and come out of the places where we are already known. It will also be helpful if you give us the contact of anyone who could be interested, we will write him or her personally.
1 decade ago
Hola!! Somos Cuestabajo, de la campaña Experiencia Vueltas Abiertas, también en Goteo (andalucia.goteo.org/project/experiencia-vueltas-abiertas). Nos parece realmente interesante vuestra campaña, le daremos difusión a través de nuestra web cultural Universo La Maga. Para que os demos difusión, por favor, escribid a contacto@universolamaga.com indicándonos (Asunto: difusión goteo) Recibid un saludo cordial
1 decade ago
Hola, soy Claudia Díaz, en la ciudad de México hemos fundado Playmommy http://www.playmommy.com/somos-playmommy/, una organización que busca explorar, concientizar, brindar espacios creativos a mujeres que viven su maternidad y crianza. Accionamos para prevenir ciclos de aislamiento social, emocional y económico de las mujeres madres y la inclusión de madres e hijos en la sociedad . Me encantaría poder compartír su investigación en la comunidad que estamos conformando y en otros espacios de mi país, mi correo es claudia@playmommy.com, me mantendré al tanto! mil gracias y abrazos!
1 decade ago
Estimados compañeros, estoy dispuesto a colaborar con vosotros y difundir vuestro proyecto y metodologías en la isla de Tenerife entre distintos colectivos sociales, ONG´s e instituciones culturales de la isla.
Hace 1 decade
Exercise and methodology testers: If you use any of the already available proposed methodologies in your assembly, group, collective or community, it would be very welcome if you send us a methodology test report, comment, improvements or ideas coming from those methodologies.
1 decade ago
Escribe aquí tu mensaje de colaboración para Testeo de ejercicios y metodologías ¡Hola! Me gustaría ayudaros con el proyecto ya que me parece muy interesante. A parte de difundirlo, creo que puedo ayudar con el testeo ya que trabajo con diferentes personas que trabajan en conceptos similares. Un saludo
1 decade ago
Hola!!!! Pertenezco desde hace 5 años a un colectivo de producción para el autoconsumo de verdura agroecológica en Granada. Las decisiones las tomamos de forma asamblearia. Por otra parte, mi trabajo de fin de master trataba sobre las licencias libres, internet, las comunidades.... que igual también puedo aprotar algo... aunque seguro que no mucho ;)
1 decade ago
Aprovechando las vacaciones que se trabajan y como tenemos varias sesiones de trabajo y reus d equipo, encantadas d probar testear alguna metodología/herramientas. Contadnos cómo y aportamos lo que surja. Un abrazo
1 decade ago
Buenos días, Me encantaría colaborar con el proyecto. Un abrazo, Beatriz aka @torcuatatk ;)
1 decade ago
Por nuestra parte, además de cofinanciar el proyecto, podemos colaborar en el testeo de la metodología. Trabajamos en el ámbito del urbanismo y la participación ciudadana y podríamos testear o contrastar metodologías y herramientas de trabajo desde una perspectiva profesional. Podéis encontrar más información nuestra en: Porfolio: http://www.paisajetransversal.com/ Blog: http://www.paisajetransversal.org/ ¡Enhorabuena por el proyecto!
1 decade ago
Hola, ya sabéis que a nosotras en Farapi-Evidentis nos pirran las metodologías y los ejercicios de "construcción masiva". Contad con nosotras para testear. Besos
Hace 1 decade
Translators: Help us translating the resulting texts into English, Catalá, Gallego and Euskera. Some of the key texts will also be translated into English and released under open licenses.
1 decade ago
Hola! Si Oscar necesita ayuda en las traducciones al català contad conmigo!
1 decade ago
Yo también puedo echar un cable con las traducciones al gallego!
1 decade ago
Jelou! Jo puedo traducir al catala (o al ingles aunque no seria nativo).
1 decade ago
Ofrezco otro apoyo en las traducciones al catalán, por si a caso ;)
1 decade ago
«Spreaders»... Amigas, necesitáis ayuda con esto. Contad conmigo. Besos.
1 decade ago
Hola, me sumo al grupo de traducción al catalán
1 decade ago
Puedo colaborar con las traducciones del inglés y al catalán.
1 decade ago
Hola, puedo colaborar con las traducciones al inglés, y del inglés al castellano. Saludos, Soledad
1 decade ago
Hola, soy bilingüe castellano - i nglés y quiero colaborar en el equipo de traducción de este proyecto. Mangel - dinamik
1 decade ago
Hola, podría colaborar traduciendo textos del inglés al castellano. Si teneis por ahí alguno pendiente de traducir, contad conmigo. LDELMORAL@TARACEAS.ES